Parcours des métamorphoses
Je retrouve maintenant la peau de la terre. N'ayant plus le désir de recouvrir maintenant sa surface, je l'ai dépouillée. Mise à nue, elle me renvoie au contact d'un monde qui craque et se fissure. Obstinément, quelques veilleurs sans doute nous accompagnent. La présence animale, végétale et humaine, telle un bouclier dont il faudra tenir compte afin d'éviter le chaos, nous protège.
Je travaille l'argile: "je suis sa plasticité,sa fragilité" Le bronze me contraint à une confrontation physique: la résistance du métal. Dès sa mise en oeuvre je ressens une force quasi indestructible.. Peut-être vient elle un peu de moi? Le chemin entr'aperçu, je dois encore chercher. Il me conduit vers de nouvelles métamorphoses: le verre. Par la fusion, le passage de l'organique au minéral, du liquide au solide, de l'opaque au transparent, m'obsède jusqu'à la préfiguration. Le dialogue entre ces différents matériaux, leur résonnance, n'est pas une confrontation mais la recherche d'une harmonie: comme si des mondes apparemment différents allaient enfin comprendre qu'ils viennent tous d'un même magma et qu'ils sont là pour jouer l'unique partition, l'opéra du monde.
The Path of metamorphosis
Now I am rediscovering the skin of the clay. No longer wishing to cover its surface with glaze, I have stripped it bare. Naked, it sends me back to a rupturing, fissuring world. Accompanied by only, perhaps, a few obstinate guardians. The presence of the animal, vegetal and human elements protect us like a shield of which we must be aware to avoid chaos.
I work on the clay: "I am its plasticity, its fragility". Bronze forces me into a physical confrontation: the strength of the metal. From the beginning I have sensed an almost indestructible force. Does it perhaps come from myself?. The barely perceived path that I must still seek leads me towards new metamorphose to glass. By melting, the transformation from the organic to the mineral, the liquid to the solid, the opaque to the transparent haunt me to the point of presentiment. The dialogue between these materials, their resonance, is not a confrontation but a search for harmony: as if seemingly different worlds were suddently to realise that they all came from the same magma and that they are here to play from the same score, the opera of the world.
Weg der Metamorphosen
Jetzt finde ich dieHaut der Erde wieder.Ihr Oberfläche mag ich nicht mehr mit Glasur überdecken, ich habe sie entkleidet.Nackt, bringt sie mich in eine brechende, sich spaltenden Welt zurûck.Stur, nur von wenigen Wachenden vermutlich begleitet. Die tierische, pflanzliche und menschliche Anwesenheit schütztuns wie ein Schild, den man wahrnehmensollte, um das Chaoszu vermeiden . Ich bearbeite den Ton: "ich bin seine Plastizität, seine Empfindsamkeit" Die Bronze zwingt mich zu einer physischen Auseinandersetzung: der Widerstand des Metalls. Von Anfangan spüre ich eine quasi unzerstörbare Kraft.Kommt sie aus mir? Den Weg, kaum erspäht, muss ich weider suchen, er bringt mich zu neuen Metamorphosen:dem Glass.Über das Schmelzen, der Übergang vom organischen zum mineralen, vom liquiden zum soliden, vom underchsichtigen zum durchsichtigen Zustand, verfolgt mich bis zur Vorahung. Der Dialog zwischen diesen Materialien, deren Resonanz kein Vergleich sonden die Suche nach Harmonie ist: als ob scheinbar unterschiedliche Welten letztendlich doch verstehen würden, dass sie aus dem gleichen Magma kommen, und dass sie da sind, um die einzige Partitur zu spielen, die Weltoper.
Christine Fabre |
||||